下载APP

青蛙在中国火了,日本人挠头懵逼:这是啥游戏?

雨上
趣闻 2018-01-29
趣闻 > 青蛙在中国火了,日本人挠头懵逼:这是啥游戏?

据《旅行青蛙》开发者给出的数据,这款游戏仅在苹果AppStore上的下载量就已经突破了1000万,其中中国占95%、日本占2%、美国占1%。

那个青蛙,最近蹦得挺欢。

它的火爆程度已经不需要我再做什么渲染,反正大家都被刷屏了一周了。

众所周知,这家伙是个日本蛙。

它的培养指南上挂的都是满屏的日语,去的地方也都是日本的旅游胜地。

所以按道理讲,它在水土相宜的日本父母手里应该过得更滋润。

然而,并不。

日本人民不但对这个没怎么提起兴致,反而对他在异国的表现非常不解:

这玩意咋就在中国火了呢???


 来自日本媒体的懵逼 

日本日报发行量第一的《读卖新闻》的驻北京记者率先觉察了异样。

他们刊文称,这个日本公司制作的手游,在中国大受欢迎:

虽然游戏是日语的,却以中国的年轻人为中心大火了一把,甚至还出现了中文化的盗版。

标题挺吸睛,但他们最终也没分析出个所以然来

过了个周末,这周一一早,看着这居高不下的势头,发行量第二的《朝日新闻》也坐不住了。

他们整了一篇更详细的报道:

看这标题颇有点受我社真传的韵味。

所以带着这个加成,分析自然就比上边那家更加透彻。

据《朝日》对身边玩该游戏的日本玩家的调查,他们跟中国玩家的感受并无太大差异,无非就是觉得“小青蛙随性的行动比较有趣”或者“有养孩子的感觉”。

但是日本玩家除了有着先天的语言优势,为他们量身打造的熟悉的观光地和生活场景当然也是加分项。按照常理来看,中国玩家实在不应该对这样的陌生场景有这么大的兴趣。

但这种遵循常理的分析只会离想要印证的结论越来越远,日本媒体和网友只能徒劳地向本国人民介绍,中国人为了顺利玩这个游戏,都折腾了些什么事,比如:

没有中文,中国人把游戏画面截图加上中文的翻译。

不知道背景舞台,中国人就制作出了各种详细的介绍说明文章。

对,这事我们干过

但聊了半天,依然很难找到一个能自圆其说的解释来说明这个现象。

因此他们只好请到了游戏的开发者,单刀直入的询问原因。

于是这就有了——


 来自开发者的懵逼 

对于这游戏在中国受欢迎的现象,《旅行青蛙》的开发商Hit-Point的负责人表示:

讲真,我们对中国玩家暴增的问题也很疑惑,但是我们工作室的成员们都很开心。

据负责人给出的数据,这款游戏仅在苹果AppStore上的下载量就已经突破了1000万,其中中国占95%、日本占2%、美国占1%。

《旅行青蛙》在中国的App Store免费榜已经登顶几天了

据负责人目前的分析说,青蛙在游戏中一个人想去哪就去哪的行为,对忙碌的十几岁二十几岁的年轻人来说,可能是比较有趣的吧。

但他们也坦承这个分析并不严谨:

至于到底为什么能这么受欢迎,其实我们现在依然在调查之中。

(但至少鉴于这次的超高反响,他们表示正在考虑今后推出中文和英语等多语言计划。)

所以这次这个青蛙在中国应用商店登顶的事,可能够日本人民好好分析一阵了。


展开全文

扫码关注

游研社公众号

小程序

游研社精选

5
快速评论
热门评论
全部评论
评论时间
查看全部评论
  • 首页
  • 下一页
  • 页 / 共
作者:雨上
这个人很懒,什么都没留下
相关阅读
App内打开